Dag 08
Schrijf Je Nu In En Ontvang Elke Dag Een Reminder
Invalid email address
” Je schoondochter, die je meer liefheeft dan duizend zonen, heeft hem gebaard.”
Ruth was in feite een migrante die bij de Voedselbank op de akker van Boaz de restjes mocht oprapen om aan eten te komen. Ze was als weduwe-schoondochter van de Joodse weduwe Naomi uit het buurland Moab meegekomen naar Israël om Naomi te steunen in een voor haar vreemd land. Dat sprak ze ook uit: uw volk is mijn volk en uw God is mijn God.
Twee vrouwen in de marge nu zonder man en de één ook nog buitenlandse dus dubbel zonder toekomst. Maar migrante Ruth valt op bij Boaz omdat ze zo goed voor haar schoonmoeder zorgt en zich goed aanpast aan het leven in Israël. Want ze laat blijken met de woorden van Stef Bos: Jouw taal is mijn taal en jouw pad is mijn pad. Er groeit mede door die inburgeringshouding liefde tussen de vreemdeling Ruth en de Joodse Boaz. En haar toekomst verandert diametraal als ze van Boaz een kind krijgt! Dit feit zorgt nu ook voor een nieuw perspectief voor Naomi: haar eigen kleinzoon zit bij haar op schoot, die later zelfs de opa van David wordt en zo de voorvader van Jezus is.
Wie zich aanpast aan een onbekende nieuwe omgeving die zal daar ook geaccepteerd worden en zo kunnen leven! Stef Bos vertrok naar Zuid-Afrika naar zijn vrouw en zingt de boodschap van dit bijzondere lied eigenlijk ook voor zichzelf. Daarom ook Zuid Afrikaans: Jou huis is my huis. Jou angs is my angs. Jou stilte my stilte. Jou land is my land